アカペラ話をするつもりが、最近ネタブログになりつつある・・・
にほんご。
2005年11月22日 (火) | 編集 |
使い方の間違っている日本語、中でも取り返しのつかない?ものがこんなにありました。


☆チゲと言うのは「鍋」と言う意味なので、チゲ鍋では「鍋鍋」


☆クーポンと言う言葉は「券」と言う意味なので「クーポン券」では「券券」


☆フラダンスの「フラ」とはダンスを意味する言葉なので、フラダンスは「ダンスダンス」


☆スキーという言葉は元々ノルウェー語で薄い「板」を差す言葉なので「スキー板」では「板板」


☆トリコロールカラーと言う言い方「コロール」がカラーの事なので「3色色」


☆サハラとは「砂漠」の意味なので「サハラ砂漠」では「砂漠砂漠」


☆ガンジス川のガンジスとはサンスクリット語の川という意味の英語読み、つまりガンジス川は「川川」(ナイル川のナイルも川。インダス川のインダスも、タイのメナム川のメナムも、チベットからインドシナ半島のメコン川のメコンも、中国〜シベリアのアムール川のアムールも、すべて川という意味で「川川」)


☆カルビ=骨(正確には胸の骨)なので「骨付きカルビ」は「骨付き骨」




日本で使う分には大丈夫なんだろうけど実際の意味知っちゃうとなんだか恥ずかしくなるよね。
「特売セール実施中!!」みたいな。w



---------------------------------------------------------------

2005/11/22 23:12 | アレコレ | Comment (2) Trackback (0) | Top▲